アナと雪の女王2の歌。イントゥジアンノウン~英語バージョン~の歌詞
イントゥ ジ アンノウン〜♪ の部分が
○○ やんな〜♪
○○ あんな〜♪
関西弁に聞こえてしまう、というだけの話です(笑)
「映画」アナと雪の女王2
私は、まだ「2」を見ていません…。
「1」は映画館と、テレビで観ました!!
雪だるま、作ろう〜♪
「オラフ」って、書くの難しくないですか??
失敗すると「毛が3本のアゴが出た、おじさん」みたいになるよ…
見たい??
子供は泣くから、閲覧注意ですよ!!
・
・
・
※失敗作
こっわー(笑)
into the unknown(未知の旅へ)英語の意味
ちゃんとした歌詞の意味を理解しときましょう。
イントゥ・ジ・アンノウン〜♪
known、知られている
know - knew - known
「知ってる」の過去分詞ですね。
unknown、未知の
過去分詞の known に un で否定されましたね。
ほんで「未知の、無名の、わからない」になるんですね。
into the unknown、未知へ
into が頭につきましたね。
外から中へ入っていくイメージで「未知の方向へ行く」という感じでしょうか。
知らない世界へ飛び込む…未知の旅へ
(画像はGoogle翻訳より)
リンク
この件に関しまして… ステマではありません…
お金は、一切発生していません
なので「ステマ」ではございません。
アナ雪2のエンディングの歌が、関西弁に聞こえるな?と思っただけなんです。
下手くそな絵を描いて、1人で笑って、ただ遊んでいただけなんです…
(だから…許してください)
○○ やんな〜♪ って、聞こえませんか??
リンク
リンク